top of page
Поиск
Фото автораItaliano Azzurro

Как правильно употреблять глагол piacere

Обновлено: 15 дек. 2023 г.

С этим глаголом иногда возникают сложности, хотя его употребление во многом похоже на употребление глагола "нравиться" в русском языке.


Разберем все по-порядку.


1. СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА PIACERE

Спряжение piacere в настоящем времени:

(io) piaccio - я нравлюсь

(tu) piaci - ты нравишься

(lui/lei/Lei) piace - он/она нравится

(noi) piacciamo - мы нравимся

(voi) piacete - вы нравитесь

(loro) piacciono - они нравятся

Чаще всего из этих форм используются, конечно, piace и piacciono (нравится и нравятся). Формы я нравлюсь, ты нравишься, мы нравимся, вы нравитесь мы все же используем реже, поэтому в тексте ниже будем ориентироваться в основном на первые две.

2. PIACERE И ДОПОЛНЕНИЯ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Дополнения-существительные после глагола piacere всегда употребляются с предлогом aнравиться кому-то = piacere a qualcuno

Maria piace a Franco = Мария нравится Франко

Piaccio a Giulia = Я нравлюсь Джулии

Piaci al signor Bianchi =Ты нравишься синьору Бьянки

Non piacciamo ai tuoi genitori = Мы не нравимся твоим родителям

Piacete molto ai miei amici = Вы очень нравитесь моим друзьям

Paolo e Lorenzo piacciono sempre a tutti = Паоло и Лоренцо всегда всем нравятся

A Francesca piace molto il tiramisù = Франческе очень нравится тирамису

A mio marito non piacciono i dolci = Моему мужу не нравится сладкое

Ai gatti non piace il freddo = Кошкам не нравится холод

3. PIACERE И ДОПОЛНЕНИЯ-МЕСТОИМЕНИЯ

Как употребляются с piacere дополнения-местоимения - мне, ему, ей, им и так далее?

Поскольку piacere требует предлога (здесь это a), то после него должны стоять предложные (= ударные) формы личных местоимений. Вот они:

a me (мне)                                            

a te (тебе)

a lui / a lei / a Lei (ему, ей, Вам)     

a noi (нам)

a voi (вам)

a loro (им)


При этом, по правилам итальянской грамматики, ударным местоимениям с предлогом a всегда соответствуют безударные местоимения дательного падежа:

mi (мне)                                            

ti (тебе)                                              

gli / le / Le (ему, ей, Вам)              

ci (нам)

vi (вам)

gli (им)*


Таким образом, у нас есть выбор из двух вариантов, например:

A me piace il gelato = Mi piace il gelato (Мне нравится мороженое)

A lui non piace sciare = Non gli piace sciare (Ему не нравится кататься на лыжах)

A lei non piacciono le lasagne = Non le piacciono le lasagne (Ей не нравится лазанья)

Возникает вопрос, есть ли разница между ударной (предложной) и безударной формой местоимений.

Да, она заключается в логическом акценте, который есть в ударной форме и которого нет в безударной.

Например:


Non mi piace cucinare = A me non piace cucinare

Смысл этой фразы: "Мне не нравится готовить". Но первая, безударная форма нейтральна, она просто констатирует факт и делает акцент на самом глаголе. А второе предложение выражает противопоставление: мне не нравится готовить, в отличие от моего собеседника или кого-то еще. Это может быть указано в предложении или понятно из контекста.

Безударные местоимения всегда стоят строго перед piacere: mi piace, non gli piace и так далее.

Предложная форма может менять место в предложении, оно будет зависеть от того, на чем говорящий хочет сделать логическое ударение (точно так же, как и в русском). Также она выделяется интонацией.

A me non piace cucinare, a mia moglie invece piace tanto

Мне не нравится готовить, а вот моей жене - очень

Questa casa piace a noi, non a loro

Этот дом нравится нам, а не им

A noi questa città non piace

Нам этот город не нравится (в отличие от кого-то еще)

Если предложная форма ставится прямо перед piacere, это выглядит так: a me piace, a lui non piace. То есть, она стоит перед отрицательным местоимением non, если оно есть.

______

* gli - устная форма, второй вариант этого местоимения - loro, он обычно употребляется на письме в более формальных контекстах. В отличие от gli и всех остальных местоимений этой группы, loro всегда ставится после глагола:


Non gli piacсio = Non piaccio loro

Я им не нравлюсь

4. PIACERE И ИНФИНИТИВЫ ГЛАГОЛОВ

Если мы хотим сказать, что кому-то нравится или не нравится действие, то мы всегда используем форму piace и сразу после нее ставим инфинитив нужного глагола:

A Fabio piace guidare Фабио нравится водить машину

A Marco non piace viaggiare Марко не нравится путешествовать

5. PIACERE КАК ВОЗВРАТНЫЙ ГЛАГОЛ

Глагол piacere бывает возвратным. В зависимости от числа подлежащего, его возвратная форма будет обозначать действие, направленное на себя, либо взаимное действие:

Mi piaccio come sono - Я себе нравлюсь таким, какой есть

In questa foto Enzo non si piace - На этой фотографии Энцо себе не нравится

Si piacсiono tanto - Они друг другу очень нравятся

6. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ ДЛЯ PIACERE

В составных глагольных временах, например, в Il Passato Prossimo, вспомогательным глаголом для piacere всегда служит essere. Соответственно, причастие прошедшего времени будет менять форму рода и числа:

Questo film ci è piaciuto tanto - Нам очень понравился этот фильм

Ti è piaciuta la mia macchina? - Тебе понравилась моя машина?

Vi sono piaciuti questi vini? - Вам понравились эти вина?

Le ragazze gli sono piaciute - Девушки ему понравились

7. PIACERE И НАРЕЧИЯ

Вот какие наречия обычно используются при piacere. Обратите внимание на место каждого из наречий в предложении.

molto / tanto - очень

(tanto - более сильный вариант, чем molto)

L'Italia mi piace molto/tanto - Италия мне очень нравится

moltissimo / tantissimo - очень, "очень сильно"

Quelle case mi sono piaciute moltissimo/tantissimo - Те дома мне очень понравились

abbastanza - в достаточной степени, вполне

La nuova scuola gli piace abbastanza - Новая школа ему вполне нравится

poco - не очень, не особо (= мало)

Questo regista mi piace poco - Этот режиссер мне не особо нравится

non ... molto / non ... tanto - не очень, не особо

Venezia non сi è piaciuta tanto - Венеция нам не очень понравилась

non ... piace per niente - совершенно не нравится

Il suo fidanzato non mi piace per niente - Ее парень мне совершенно не нравится

non ... piace affatto - совершенно не нравится

Le sue idee non mi sono piaciute affatto - Его идеи мне совершенно не понравились

davvero - действительно, правда, очень

Vincenzo mi è piaciuto davvero - Винченцо мне действительно очень понравился

anche (a) - тоже

La carbonara piace anche a me - Мне тоже нравится карбонара

Questo vestito piace anche a Sara - Саре тоже нравится это платье

pure (a) - тоже

Piace pure a te? - Он тебе тоже нравится?

Bruno è piaciuto pure al capo - Начальнику Бруно тоже понравился


neanche (a), neppure (a) - тоже нет

Neanche (neppure) a me non piace la polenta – Мне тоже не нравится полента

quanto - как (в восклицаниях)

Quanto mi piace questa canzone! - Как мне нравится эта песня!

invece - же, а вот (в противопоставлениях)

A Simone non piace il pesce, a me invece piace tanto - Симоне не нравится рыба, а вот мне - очень

A me piace il caldo, a Elena invece non piace per niente - Мне нравится жара, а вот Элене - совсем нет




127 просмотров0 комментариев

Comentarios


bottom of page