С этим глаголом иногда возникают сложности, хотя его употребление во многом похоже на употребление глагола "нравиться" в русском языке.
Разберем все по-порядку.
1. СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА PIACERE
Спряжение piacere в настоящем времени:
(io) piaccio - я нравлюсь
(tu) piaci - ты нравишься
(lui/lei/Lei) piace - он/она нравится
(noi) piacciamo - мы нравимся
(voi) piacete - вы нравитесь
(loro) piacciono - они нравятся
Чаще всего из этих форм используются, конечно, piace и piacciono (нравится и нравятся). Формы я нравлюсь, ты нравишься, мы нравимся, вы нравитесь мы все же используем реже, поэтому в тексте ниже будем ориентироваться в основном на первые две.
2. PIACERE И ДОПОЛНЕНИЯ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
Дополнения-существительные после глагола piacere всегда употребляются с предлогом a: нравиться кому-то = piacere a qualcuno
Maria piace a Franco = Мария нравится Франко
Piaccio a Giulia = Я нравлюсь Джулии
Piaci al signor Bianchi =Ты нравишься синьору Бьянки
Non piacciamo ai tuoi genitori = Мы не нравимся твоим родителям
Piacete molto ai miei amici = Вы очень нравитесь моим друзьям
Paolo e Lorenzo piacciono sempre a tutti = Паоло и Лоренцо всегда всем нравятся
A Francesca piace molto il tiramisù = Франческе очень нравится тирамису
A mio marito non piacciono i dolci = Моему мужу не нравится сладкое
Ai gatti non piace il freddo = Кошкам не нравится холод
3. PIACERE И ДОПОЛНЕНИЯ-МЕСТОИМЕНИЯ
Как употребляются с piacere дополнения-местоимения - мне, ему, ей, им и так далее?
Поскольку piacere требует предлога (здесь это a), то после него должны стоять предложные (= ударные) формы личных местоимений. Вот они:
a me (мне)
a te (тебе)
a lui / a lei / a Lei (ему, ей, Вам)
a noi (нам)
a voi (вам)
a loro (им)
При этом, по правилам итальянской грамматики, ударным местоимениям с предлогом a всегда соответствуют безударные местоимения дательного падежа:
mi (мне)
ti (тебе)
gli / le / Le (ему, ей, Вам)
ci (нам)
vi (вам)
gli (им)*
Таким образом, у нас есть выбор из двух вариантов, например:
A me piace il gelato = Mi piace il gelato (Мне нравится мороженое)
A lui non piace sciare = Non gli piace sciare (Ему не нравится кататься на лыжах)
A lei non piacciono le lasagne = Non le piacciono le lasagne (Ей не нравится лазанья)
Возникает вопрос, есть ли разница между ударной (предложной) и безударной формой местоимений.
Да, она заключается в логическом акценте, который есть в ударной форме и которого нет в безударной.
Например:
Non mi piace cucinare = A me non piace cucinare
Смысл этой фразы: "Мне не нравится готовить". Но первая, безударная форма нейтральна, она просто констатирует факт и делает акцент на самом глаголе. А второе предложение выражает противопоставление: мне не нравится готовить, в отличие от моего собеседника или кого-то еще. Это может быть указано в предложении или понятно из контекста.
Безударные местоимения всегда стоят строго перед piacere: mi piace, non gli piace и так далее.
Предложная форма может менять место в предложении, оно будет зависеть от того, на чем говорящий хочет сделать логическое ударение (точно так же, как и в русском). Также она выделяется интонацией.
A me non piace cucinare, a mia moglie invece piace tanto
Мне не нравится готовить, а вот моей жене - очень
Questa casa piace a noi, non a loro
Этот дом нравится нам, а не им
A noi questa città non piace
Нам этот город не нравится (в отличие от кого-то еще)
Если предложная форма ставится прямо перед piacere, это выглядит так: a me piace, a lui non piace. То есть, она стоит перед отрицательным местоимением non, если оно есть.
______
* gli - устная форма, второй вариант этого местоимения - loro, он обычно употребляется на письме в более формальных контекстах. В отличие от gli и всех остальных местоимений этой группы, loro всегда ставится после глагола:
Non gli piacсio = Non piaccio loro
Я им не нравлюсь
4. PIACERE И ИНФИНИТИВЫ ГЛАГОЛОВ
Если мы хотим сказать, что кому-то нравится или не нравится действие, то мы всегда используем форму piace и сразу после нее ставим инфинитив нужного глагола:
A Fabio piace guidare Фабио нравится водить машину
A Marco non piace viaggiare Марко не нравится путешествовать
5. PIACERE КАК ВОЗВРАТНЫЙ ГЛАГОЛ
Глагол piacere бывает возвратным. В зависимости от числа подлежащего, его возвратная форма будет обозначать действие, направленное на себя, либо взаимное действие:
Mi piaccio come sono - Я себе нравлюсь таким, какой есть
In questa foto Enzo non si piace - На этой фотографии Энцо себе не нравится
Si piacсiono tanto - Они друг другу очень нравятся
6. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ ДЛЯ PIACERE
В составных глагольных временах, например, в Il Passato Prossimo, вспомогательным глаголом для piacere всегда служит essere. Соответственно, причастие прошедшего времени будет менять форму рода и числа:
Questo film ci è piaciuto tanto - Нам очень понравился этот фильм
Ti è piaciuta la mia macchina? - Тебе понравилась моя машина?
Vi sono piaciuti questi vini? - Вам понравились эти вина?
Le ragazze gli sono piaciute - Девушки ему понравились
7. PIACERE И НАРЕЧИЯ
Вот какие наречия обычно используются при piacere. Обратите внимание на место каждого из наречий в предложении.
molto / tanto - очень
(tanto - более сильный вариант, чем molto)
L'Italia mi piace molto/tanto - Италия мне очень нравится
moltissimo / tantissimo - очень, "очень сильно"
Quelle case mi sono piaciute moltissimo/tantissimo - Те дома мне очень понравились
abbastanza - в достаточной степени, вполне
La nuova scuola gli piace abbastanza - Новая школа ему вполне нравится
poco - не очень, не особо (= мало)
Questo regista mi piace poco - Этот режиссер мне не особо нравится
non ... molto / non ... tanto - не очень, не особо
Venezia non сi è piaciuta tanto - Венеция нам не очень понравилась
non ... piace per niente - совершенно не нравится
Il suo fidanzato non mi piace per niente - Ее парень мне совершенно не нравится
non ... piace affatto - совершенно не нравится
Le sue idee non mi sono piaciute affatto - Его идеи мне совершенно не понравились
davvero - действительно, правда, очень
Vincenzo mi è piaciuto davvero - Винченцо мне действительно очень понравился
anche (a) - тоже
La carbonara piace anche a me - Мне тоже нравится карбонара
Questo vestito piace anche a Sara - Саре тоже нравится это платье
pure (a) - тоже
Piace pure a te? - Он тебе тоже нравится?
Bruno è piaciuto pure al capo - Начальнику Бруно тоже понравился
neanche (a), neppure (a) - тоже нет
Neanche (neppure) a me non piace la polenta – Мне тоже не нравится полента
quanto - как (в восклицаниях)
Quanto mi piace questa canzone! - Как мне нравится эта песня!
invece - же, а вот (в противопоставлениях)
A Simone non piace il pesce, a me invece piace tanto - Симоне не нравится рыба, а вот мне - очень
A me piace il caldo, a Elena invece non piace per niente - Мне нравится жара, а вот Элене - совсем нет
Comentarios