top of page
Поиск
Фото автораItaliano Azzurro

'Ti amo ancora di più' di Riccardo Cocciante

Обновлено: 24 янв. 2022 г.

Риккардо Коччанте - "Я люблю тебя еще сильней". Упражнение на аудирование, уровень А1-A2


Скачать упражнение в pdf


ЗАДАНИЕ


Со слуха заполнить пропуски. Пропущены глагольные формы: настоящее и простое будущее время, причастия прошедшего времени в роли прилагательных, инфинитивы (иногда со слитыми с ними местоимениями), есть форма повелительного наклонения.


Da questo nuovo mondo

Dove _____ ___________

Ti ___________ dei saluti ___________ di mare,

Ti ___________ dei tramonti ___________ di sole

E una foto nostra ___________ sulla sabbia,

Io che ___________ lontano verso l'orizzonte.

___________ immagini d'oltre oceano

Che ___________ nella mia mente.

E più ___________ il tempo,

E più ___________ dentro,

Che ti ___________ ancora di più.

___________ senza meta

Lungo viali ___________ ,

Poi ___________ solo sulle spiagge immense,

___________ su un grattacielo a ___________ il duemila

E ___________ il deserto appena fuori città,

Tu che invece ___________ lì nel freddo di Milano.

___________ per ___________

Non è certo ___________ via,

Se tu mi ___________ ___________ io ___________

Per ___________ inverni sotto il tuo pullover

E ___________ poi ___________ la pelle,

Tu ___________ che ___________ un libro di Pavese.

ТЕКСТ

Da questo nuovo mondo

Dove sto vivendo

Ti mando dei saluti bagnati di mare,

Ti mando dei tramonti infuocati di sole

E una foto nostra seduti sulla sabbia,

Io che guardo lontano verso l'orizzonte.

Vedo immagini d'oltre oceano

Che ritornano nella mia mente.

E più passa il tempo,

E più sento dentro,

Che ti amo ancora di più.

Guidare senza meta

Lungo viali alberati,

Poi camminare solo sulle spiagge immense,

Salir su un grattacielo a toccare il duemila

E vedere il deserto appena fuori città,

Tu che invece stai lì nel freddo di Milano.

Partire per tornare

Non è certo andar via,

Se tu mi dici torna - io ritornerò

Per infilare inverni sotto il tuo pullover

E riscaldarmi poi sfiorandoti la pelle,

Tu seduta che leggi un libro di Pavese.

КОММЕНТАРИИ

sto vivendo - форма Il Presente Progressivo (stare + герундий) глагола vivere 1-го лица / ед.ч.


Эта форма означает действие, которое происходит в момент говорения или в текущий период времени (аналогично английскому Present Continuous).

Но в итальянском, в отличие от английского, употребление этой формы не обязательно, вместо нее можно употреблять обычное настоящее время. Тем не менее, она встречается очень часто.

saluti bagnati di mare, tramonti infuocati di sole - предлог di указывает на причину состояния существительного: "приветы, омытые морем", "закаты, красные от солнца". Это одна из многочисленных функций предлога di.


più passa il tempo, più sento dentro - конструкция più + глагол....., più + глагол..... означает "чем больше..., тем больше..."

(ti amo) ancora di più - "еще больше", если это наречное сочетание при глаголе, между ancora и più всегда стоит предлог di

mèta (с ударением на первый слог, ж.р.) - "место назначения, конечный пункт, цель". Senza meta - "без цели"

alberati - причастие прошедшего времени глагола alberare - "засаживать деревьями"

salir - усеченная форма инфинитива глагола salire.


Усечение последнего безударного гласного или слога в слове часто встречается в итальянском, это явление называется il troncamento. Существует ряд условий, при которых оно обязательно, но этот случай к ним не относится, просто в стихах и песнях усеченные формы часто служат для сохранения нужного ритма.

(salir sul grattacielo) a toccare il duemila - здесь сразу три интересных момента, один грамматический и два лексических.

1) Предлог a здесь стоит после глагола движения (salire) перед следующим за ним инфинитивом (toccare) и указывает на цель движения: "подняться на небоскреб, чтобы встретить XXI век".


Подобных сочетаний в итальянском очень много: andare a mangiare - "пойти поесть", venire a prendere - "зайти/заехать за кем-то" и так далее.

2) Глагол toccare, который чаще всего означает "трогать, касаться", здесь имеет другое значение - "достигать цели или какого-то момента во времени", в прямом и переносном смысле.

3) Il duemila = l'anno 2000, "двухтысячный год" или "XXI век"

andar via - здесь тоже имеет место усечение инфинитива andare, оно часто встречается в распространенных глагольных сочетаниях. Andar via - "уходить (прочь), удаляться, покидать".

torna - повелительное наклонение глагола tornare, форма 2 лица / ед.ч. - "вернись"

infilare - в структуре этого глагола четко видно существительное filo - "нить", с которым связаны его значения "продевать, просовывать", а также "нанизывать". Infilare il filo nell'ago - "продевать нитку в иголку".

Также он употребляется в значении "надевать" (наряду с mettersi, indossare).

Здесь он употреблен в переносном смысле: infilare gli inverni sotto il tuo pullover можно перевести как "продевать зимы под твой свитер", что означает "касаться тебя замерзшими руками".

riscaldarmi - возвратный глагол riscaldarsi имеет целый ряд значений - от прямого "согреваться, нагреваться" до переносного "горячиться, воспламеняться". Важно то, что даже при инфинитиве возвратная частица должна изменяться так, как требует лицо и число "деятеля". Io ritornerò.... per riscaldarmi poi...

sfiorandoti la pelle - sfiorare - необычный и красивый глагол, его корень - существительное fiore - "цветок". В песне он употреблен в форме герундия sfiorando (эквивалент русского деепричастия).

Основное его значение - "легко касаться, задевать мимоходом".

Также он может означать:

"поверхностно затронуть тему" - sfiorare un argomento

"приблизиться к чему-то хорошему, но не достичь этого" (успеха, победы) - sfiorare il successo, la vittoria

Лицо, на которое направлено действие, обозначается местоимением дательного падежа - sfiorandoti la pelle, буквально - "прикасаясь тебе к коже", то есть - "прикасаясь к твоей коже".

un libro di Pavese - Cesare Pavese - итальянский писатель, поэт и литературный критик (1908-1950)


ПЕРЕВОД


(я делала перевод так, чтобы он отражал структуру итальянских предложений, поэтому по-русски он местами звучит немного неестественно)

Из этого нового мира,

Где я сейчас живу,

Я шлю тебе приветы, омытые морем,

Шлю тебе закаты, огненные от солнца,

И фотографию нас, сидящих на песке,

Где я смотрю вдаль на горизонт.

Я вижу образы над океаном,

Которые возвращаются в мои мысли,

И чем больше проходит времени,

Тем больше я чувствую (внутри),

Что люблю тебя еще сильней.

Ехать за рулем без цели

Вдоль обсаженных деревьями бульваров,

Затем гулять в одиночестве по бескрайним пляжам,

Подняться на небоскреб, чтобы отметить наступление двадцать первого века

И увидеть пустыню сразу за чертой города,

А ты в это время - там, в холоде Милана.


Уехать, чтобы вернуться -

Это, конечно, не значит уехать навсегда,

Если ты мне скажешь: вернись - я вернусь,

Чтобы продевать зимы под твой свитер,

А потом согреваться, прикасаясь к твоей коже,

Пока ты сидишь и читаешь роман Павезе.



30 просмотров0 комментариев

Comments


bottom of page